「2019年5月」の記事一覧

変身 DIE VERWANDLUNG フランツ・カフカ Franz Kafka ——-原田義人訳
1  ある朝、グレゴール・ザムザが気がかりな夢から目ざめたとき、自分がベッドの上で一匹の巨大な毒虫に…
判決    DAS URTEIL  フランツ・カフカ Franz Kafka ——-原田義人訳
 すばらしく美しい春の、ある日曜日の午前のことだった。若い商人のゲオルク・ベンデマンは二階にある彼…
断食芸人               EIN HUNGERKUNSTLER フランツ・カフカ Franz Kafka ——原田義人訳
 この何十年かのあいだに、断食芸人たちに対する関心はひどく下落してしまった。以前には一本立てでこの…
審判   DER PROZESS  フランツ・カフカ Franz Kafka ——-原田義人訳
第一章 逮捕・グルゥバッハ夫人との     対話・次にビュルストナー嬢  誰かがヨーゼフ・Kを誹謗《…
城    DAS SCHLOSS      フランツ・カフカ Franz Kafka  —–原田義人訳
第一章  Kが到着したのは、晩遅くであった。村は深い雪のなかに横たわっていた。城の山は全然見えず、霧…
最初の苦悩 ERSTES LEID フランツ・カフカ Franz Kafka —-原田義人訳
 ある空中ブランコ乗りは――よく知られているように、大きなサーカス舞台の円天井の上高くで行われるこの…
皇帝の使者 EINE KAISERLICHE BOTSCHAFT フランツ・カフカ Franz Kafka ———原田義人訳
 皇帝が――そう呼ばれているのだ――君という単独者、みすぼらしい臣下、皇帝という太陽から貧弱な姿で遠い…
カフカ解説—– 原田義人
 カフカがプルースト、ジョイス、フォークナーなどと並んで二十世紀のもっとも重要な作家の一人として考…
火夫 DER HEIZER フランツ・カフカ Franz Kafka   —–原田義人訳
 十六歳のカルル・ロスマンは、ある女中に誘惑され、その女とのあいだに子供ができたというので、貧しい…
家長の心配 DIE SORGE DES HAUSVATERS フランツ・カフカ Franz Kafka—– 原田義人訳
ある人びとは、「オドラデク」という言葉はスラヴ語から出ている、といって、それを根拠にしてこの言葉の…
別れたる妻に送る手紙—— 近松秋江
 拝啓  お前――別れて了ったから、もう私がお前と呼び掛ける権利は無い。それのみならず、風の音信《たよ…
箱根の山々—– 近松秋江
 夏が來て、また山の地方を懷かしむ感情が自然に私の胸に慘んでくるのを覺える。何といつても山を樂しむ…
霜凍る宵—– 近松秋江
     一  それからまた懊悩《おうのう》と失望とに毎日|欝《ふさ》ぎ込みながらなすこともなく日を…
雪の日—– 近松秋江
 あまり暖いので、翌日は雨かと思って寝たが、朝になってみると、珍らしくも一面の銀世界である。鵞鳥《…
黒髪—– 近松秋江
     一  ……その女は、私の、これまでに数知れぬほど見た女の中で一番気に入った女であった。どうい…
湖光島影 琵琶湖めぐり—— 近松秋江
 比叡山《ひえいざん》延暦寺《えんりやくじ》の、今、私の坐つてゐる宿院の二階の座敷の東の窓の机に凭…
狂乱—– 近松秋江
     一  二人の男の写真は仏壇の中から発見されたのである。それが、もう現世にいない人間であるこ…
伊賀國—– 近松秋江
 伊賀國は小國であるけれども、この國に入るには何方からゆくにも相應に深い山を踰《こ》えねばならぬ。…
伊賀、伊勢路—– 近松秋江
 私には、また旅を空想し、室内旅行をする季節となつた。東京の秋景色は荒寥としてゐて眼に纏りがない。…
うつり香—– 近松秋江
 そうして、それとともにやる瀬のない、悔しい、無念の涙がはらはらと溢《こぼ》れて、夕暮の寒い風に乾…