日本文学全集第一巻。食べ物、飲み物と一緒にお楽しみ下さい。
タイトルを一部変更してお届けします。
日本文学全集第一巻。食べ物、飲み物と一緒にお楽しみ下さい。
HOME
佐々木直次郎
「佐々木直次郎」の記事一覧
落穴と振子 THE PIT AND THE PENDULUM エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳
Impia tortorum longos hic turba furores Sanguinis innocui, non satiata, aluit. Sospite nunc patria,…
2019年5月14日
佐々木直次郎
宝島 宝島 スティーブンソン Stevenson Robert Louis-佐々木直次郎訳
[#宝島の地図(fig33206_01.png、横708×縦1094)入る] [#改ページ] 買うのを躊躇する人に もしも船…
2019年5月14日
佐々木直次郎
宝島—–序–佐々木直次郎
「宝島」はロバート・ルーイス・スティーヴンスン(一八五○―一八九四)の最初の長篇小説であり、彼の出世…
2019年5月14日
佐々木直次郎
二都物語 上巻 チャールズ・ディッケンズ——-佐々木直次郎訳
序 「二都物語」はチャールズ・ディッケンズ(一八一二―一八七〇)の一八五九年の作である。す…
2019年5月14日
佐々木直次郎
盗まれた手紙 THE PURLOINED LETTER エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe——-佐々木直次郎訳
Nil 〔sapientiae&〕 odiosius acumine nimio. (叡智にとりてあまりに鋭敏すぎるほど忌むべきはなし…
2019年5月14日
佐々木直次郎
早すぎる埋葬 THE PREMATURE BURIAL エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe——-佐々木直次郎訳
興味の点はまったく人を夢中にさせるものであるが、普通の小説にするのにはあまりに恐ろしすぎる、とい…
2019年5月13日
佐々木直次郎
黒猫 THE BLACK CAT エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe 佐々木直次郎訳
私がこれから書こうとしているきわめて奇怪な、またきわめて素朴《そぼく》な物語については、自分はそれ…
2019年5月13日
佐々木直次郎
黄金虫 THE GOLD-BUG エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe—-佐々木直次郎訳
おや、おや! こいつ気が狂ったみたいに踊って いる。タラント蜘蛛《ぐも》に咬《か》まれたんだな]『み…
2019年5月13日
佐々木直次郎
モルグ街の殺人事件 THE MURDERS IN THE RUE MORGUE エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe——-佐々木直次郎訳
サイレーンがどんな歌を歌ったか、またアキリースが女たちの間に身を隠したときどんな名を名のったかは…
2019年5月13日
佐々木直次郎
未分類
メールストロムの旋渦 A DESCENT INTO THE MAELSTROM エドガー・アラン・ポー Edgar Allan Poe——佐々木直次郎訳
自然における神の道は、摂理におけると同様に、われら人間[#「われら人間」に傍点]の道と異なってい…
2019年5月13日
佐々木直次郎
ジーキル博士とハイド氏の怪事件 THE STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE スティーヴンスン Stevenson Robert Louis———-佐々木直次郎訳
キャサリン・ディ・マットスに 神が結んだ紲《きずな》は解かぬがよい。 わたしたちはやはりあのヒ…
2019年5月13日
佐々木直次郎